21. veebruar 2014

lastejutt jaanuarikuu Tähekeses

kirjutasin jaanuarikuu Tähekesele jutukese uudishimulikust piiast ja mulliloomadest. kui te veel ei tea, siis seebimulli sees elavaid loomi võib hea õnne korral kohata vannitubades, eriti just sel ajal, kui vanemad eemal omi asju teevad.

kuna jaanuarinumbrit enam ei müüda, panen piia jutukese ka teile lugemiseks üles.

word of the day: zeep - seep


14. veebruar 2014

hobune elutoas! (jackpot!)

keegi sakslane viriseb ajalehes, et tema juurde on end sisse seadnud elus hobune, kes sööb kommi ja mängib õhtuti klaverit. JACKPOT!
aga sakslane viriseb.

ilmselgelt on siin tegu erakordselt tüütu täiskasvanuga, kes lapsena alati esimesena õpetajate juurde kaebama jooksis. sest no arvake ära, mida arndt hobuse süllesadamise järel tegi? selle asemel, et jumalat tänada ja hobust patsutada, kukkus mees esimese asjana hoopis lehes lärmi lööma.

hobune on lõhkunud tema tassi! 
hobune armastab õhtuti meelelahutuseks klaverit mängida! 
lisaks sööb see hobune ka veel kommi! 

HELLÕU, maa kutsub!? äkki jonniks selle üle ka, et hobune sul eile nõud ära pesi?

(ma võtaks sellise hobuse kohe.)

arndtile võiks õpetada, et ajalehes pasundamise asemel tuleks süllekukkunud hobust hoopis kiita ja kõrva tagant sügada. kui keegi seal flensburgi kandis elab, siis palun minge ja noomige seda meest! taustaks võiks hobune mängida süntesaatoril näiteks seda laulu.



word of the day: paard - hobune

7. veebruar 2014

saksa leemurid läksid lendu

eelmise aasta lõpul saksa keelde tõlgitud leemuriraamatut Ville macht sich auf die Socken saab nüüd tellida nii veebipoest kui ka osta suuremate linnade Apollo ja Rahva Raamatu poodidest.

jaanuaris toimus raamatuesitlus tallinnas rahvusraamatukogus. seejärel sõitsid leemurid saksamaale ja esitlesid end berliinis euroopa majas kirjandusürituse ´europa literarisch´ raames ning grüne woche messil, kus kohtusid ka täiesti elusa ja liigutava lottega (vt pilti!).


natuke meediakajastust ka:




word of the day: blijheid - rõõm